Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
а не маму. Несправедливо использовать ее в качестве козла отпущения. Но когда Оливия вернулась, Ральф оказался под кайфом и в очень агрессивном состоянии. Разговор разозлил его, и он накинулся на нее. Оливия не собиралась его убивать. Просто в испуге схватила камень и бросила в него, когда он повернулся спиной.
– Прости меня, – говорит она теперь, по ее щекам текут слезы. Эта вина будет с ней до конца ее дней.
Все было напрасно. Мать все равно арестовали и осудили.
…Оливия только один раз встретилась с Уэзли после его ареста. Он позвонил ей, очень просил прийти к нему в тюрьму, и она уступила. Он выглядел на удивление хорошо, сидел напротив нее и извинялся за все на свете, что ее крайне удивило.
– Знаешь, я правда любил тебя, – сказал Уэз, грустно опустив голову. – Я и сейчас люблю. И всегда буду любить. Знаю, что не всегда умел это показать, но хотел для нас другой жизни, получше. Поэтому и связался с Джеем. Я потерял работу в банке, но ничего не сказал, чтобы не расстраивать тебя. – Он рассказал, как вставал по утрам, надевал галстук и ехал в другой город якобы на работу. Неудивительно, что он запрещал ей звонить ему в банк и постоянно брал «больничные». – Когда Джей предложил добывать деньги другим путем, я подумал, что это так легко… Я не хотел причинять тебе боль. Я боялся тебя потерять.
Ей приятно это слышать; правда, она не думает, что сможет когда-нибудь его простить. Она не хочет никогда больше видеть его.
Перед самым концом свидания Уэзли наклоняется к ней через стол и тихо, так чтобы слышала только она, говорит:
– Я сказал полиции, что Ральфа убил Джей.
Оливия смотрит на него в упор, не в силах сказать хоть что-то. Уэзли подозревал? Она никогда не получит четкого ответа. Тайны… Она хранит много секретов, и теперь появился еще один, который она унесет с собой в могилу.
Оливия засовывает руки в карманы желтого плаща, бросает последний грустный взгляд на вагончик Ральфа и бредет в сторону дома.
Благодарности
Эту книгу мне было писать труднее, чем другие. Понадобилось несколько месяцев, чтобы закончить первый черновой вариант и отправить его моему замечательному редактору, Максин Хичхок. Я знаю, текст был достаточно сырой, недоработанный, и я очень признательна Максин за то, что она смогла увидеть все моими глазами и привела книгу в должный вид совместно с чудесной Клэр Баурон. Как только я получила их замечания, то сразу ясно увидела, что необходимо сделать, чтобы книга стала более остросюжетной, увлекательной, компактной. В итоге я сократила текст почти на 15 тысяч слов. Книга очень выиграла благодаря правке, и я крайне признательна им за их мудрые советы.
Разумеется, хочу выразить глубокую благодарность прекрасной команде Майкла Джозефа: Ребекке Хилсдон, Элли Морли, Вики Фотиоу, Элле Уоткинс, Беатрис Макинтайр, Дейдре О’Конелл, Ханне Пэдхэм и Кэти Коркоран. Отдельное спасибо Ли Мотли за красивую и яркую суперобложку книги и Хэйзл Орм за ее тщательное редактирование, а также ее энтузиазм и добрые слова. Большое всем вам спасибо!
Мне очень повезло, что моим агентом была Джулиет Машенс. Ее советы, решительность и талант способствовали тому, что мои книги изданы в более чем двадцати странах. Ее поддержка и дружба в течение многих лет (а также любовь к пушистым и иногда непослушным кошкам) неоценимы. Она умеет меня развеселить, держать меня в тонусе, да и просто она лучшая! И, конечно, я в долгу перед Лизой Деблок, Кией Эванс и Рейчел Нили из замечательной команды «Машенс энтертейнмент».
Отдельная благодарность моим иностранным издателям, особенно «Пенгуин Ферлаг» в Германии, Саре Стайн, Кристин Чиполла и остальным членам команды «Харпер Коллинз» в США и Канаде.
Огромное спасибо моим коллегам в Юго-Западной Англии – Тиму Уиверу, Джилли Макмиллан и Келли Тейлор – за их поддержку, рекомендации, встречи и хорошее настроение. Я писала эту книгу одновременно с Келли, которая работала над своим последним детективом, и мы договорились трудиться в тандеме, ежедневно поддерживая друг друга.
Конечно, как всегда, благодарю мою чудесную семью, особенно маму Линду и сестру Саманту, за то, что они читали первоначальные варианты моей книги до того, как я сдала их в издательство. Спасибо моему папе, приемным родителям, сводным братьям и сестрам и родителям мужа.
Хочу отдельно сказать спасибо своему мужу, Таю, и моим детям, Клаудии и Айзеку, за то, что терпели мои бесконечные разговоры о сюжетах и окончательных сроках. Люблю вас!
Выражаю глубокую признательность всем блогерам и рецензентам за их многолетнюю поддержку. Спасибо вам за все, что вы делаете; вы потрясающие!
И, наконец, эта книга посвящается вам, мои дорогие читатели, всем тем, кто читает ее здесь, в Соединенном Королевстве, и за рубежом. Без вашей поддержки я не смогла бы проделать эту работу, которая – забудем о черновой ее стороне – безусловно, работа моей мечты. Поэтому огромное вам спасибо. Спасибо за то, что вы покупаете, берете читать, рекомендуете друзьям мои книги. Это дает им шанс существовать во всем мире.
Примечания
1
«Спайс герлз» – британская женская поп-группа, образованная в 1994 г.
2
Портплед – мягкая дорожная сумка для постельных принадлежностей.
3
Здесь и далее: 21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
4
«Это мы» – американский сериал, выходивший с 2016 г.
5
Тук-тук – моторикша, крытый трехколесный мотоцикл или мотороллер, предназначенный для перевозки пассажиров или груза.
6
Джентльмен (исп.).
7
«Плетеный человек» – британский фильм ужасов (1973).
8
Бритт Экланд (р. 1942) – шведская актриса и фотомодель.
9
Беатрис Поттер (1866–1943) – английская писательница и художница.
10
Нимфенбург – дворцово-парковый ансамбль баварских правителей в стиле барокко, расположенный в Мюнхене.
11
Шенди – коктейль из пива или сидра с лимонадом.
12
«Сейнфилд» – американский телесериал в жанре комедии положений, выходивший в 1989–1998 гг.
13
Сквоттеры – люди, самовольно заселяющие чужую недвижимость.
14
«Пиксиз» – американская
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70